«Bentu e fogu, allarme in s'ìsula». Gasi aberit La Nuova oe a pustis de sas dies bentosas chi ant interessadu sa Sardigna (sa Protetzione tzivile at postitzipadu a su 31 de santugaine su perìodu de perìgulu de fogu in sos padentes). Leghimus galu: «Ãrthana, note de timòria pro unu fogu dolosu: 20 famìllias evacuadas. Fogos in Orthullè e Tortolì. Maestrale a 120 km/h a nord, undas de 17 metros. Naes in dificultade. Tancadu su portu de Aristanis».
Pro su chi pertocat su traballu e sos trasportos amus duas novas: s'apellu de su Papa a s'Aga Khan («peruna famìllia sena traballu») e sa privatizatzione de Saremar (l'at annuntziadu s'assessore regionale Deiana narende chi «no amus detzisu nois ma s'Europa».
L'Unione sarda, imbetzes, nos ponet sa duda in pitzu de sa morte acadèssida in sa presone casteddaja de Buoncammino. Ochisura? «Un'ipòtesi de reatu netzessà ria pro cunsentire s'autopsia in su cadà vere. Muscas fiat a beru minetzadu dae su cumpà ngiu suo ca aiat iscobertu e cunsignadu a sas bà rdias unas cantas lìteras chi lu diant à ere pòdidu cumpromìtere? Non s'ischit»
In contu de limba (italiana) s'editoriale de Giacomo Serra. Sa limba de Dante diat èssere sa de bator intre sas prus istudiadas in su mundu: «Cale italianu istùdiant in su mundu? Su de sos puristas cruscantes o cussu burdu cà rrigu de anglitzismos? [...] S'italianu est perdende s'identidade sua. [...] Est divènnidu una limba "trans"». Ite b'at de nà rrere? Chissai de pòdere lèghere un'editoriale in sardu...